Pandas at Chengdu – Photo by Dr Romuald Rudzki November 5, 2011. A visit to the Pandas at the Panda Breeding Center was a lighter but e...
This is a picture of the IATTO statue which was unveiled at the Nordic Institute of Management in Chengdu, China during the recent Forum. ...
Monday, 21 June 2010
The devaluation of "export" in advertising, or is it fair enough?
Or have you seen the word 'export' used as an adjective on an actual product or on its packaging? Another variation you may have come across is 'Returned export order' or 'Surplus to export order'.
Do we ever pause to think what this use of 'export' means? Does it devalue real exports? Are we taken in by these uses of the word 'export' because we think that exports are always the top quality, the best our country can produce? Maybe they are and therefore we are not taken in ?
Who assesses export quality? Is there a generally applied meaning for this which is - 'of the highest quality' - as it applies to individual products? Or is it simply loose use of language to dupe the consumer?
What do you think? Is there a case to answer for the deliberate misuse of the word 'export' or is it fair enough?